老爱这两句非常straightforward,不要get tangled with everything else.


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: BigMac 于 2015-04-12, 18:46:27:

回答: 翻译没问题,但是后面的”言下之意“我认为版主的理解不准确。 由 whoami 于 2015-04-12, 15:39:02:

当然老爱没有详说,所以每个人对其言下之意会有一定不同理解。

我有点倾向于李约瑟的观点。老爱虽然是一个伟大的物理学家,但未必深入了解中国的科学史。所以他说的那两点未必完全正确。包括李约瑟在内的一些科学史论者指出,实际上中国先贤们对老爱提出的那两个先决条件有初步的发展。 所以中国先贤没有发展出完备的类似于西方的现代科学, 却做出了一些科学发现。
当然老爱就认为这一事实很让人吃惊。但基于上述科学史实,李约瑟可能认为没有什么令人吃惊的。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明