“奥克斯通晓德语、英语,会一些意大利语。他将数以亿计翻译文本录入电脑,其中包括不少联合国和欧盟工作文件。”
----
记者也太搞了
纯粹基于规则的方法除了一些商业系统以外,还在专门做研究的地方很少了。纯统计方法从技术上来说基本上到头了,现在要提高性能就是靠增加数据。
所以现在大家的视线开始转向syntax based,虽然到目前为止,效果都还不大好,不过进步还是很快的。估计过几年等syntax based方法到头了,又得转移到基于语意的方法。若干年后,这些方法都都到头了,再考虑怎么样以最优的方式将这些方法结合起来(其实现在这项工作已经开始了),到那时机器翻译可能就能够实用起来了。