不当,理由如下
所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛
送交者: feiyue999 于 2007-07-12, 13:23:13:
回答: 对了,大标题Kein Kavaliersdelikt是《并非小错》,这么翻妥当不? 由 Amsel 于 2007-07-12, 12:58:41:
1 不符合原文
2 轻罪这一界定是你自己作出的,并没有依据
3 最重要的是,想想看,原文标题为什么这样写?
很简单,在德国人的普通意识里,剽窃仍然是小节而已。
是不好的事,违背绅士准则,但未必该收到多严重的处罚。
而高校的严厉处罚,将要迫使人们改变这个看法。
所以标题特意指出,并非小节。
你那样翻译,就把这些信息完全丧失了。轻罪一词完全让人
莫名其妙。
所有跟贴:
- 喝,你们已经讨论到这个问题了。 - JFF (56 bytes) 2007-07-12, 14:49:36 (153627)
- Delikt - RX (100 bytes) 2007-07-12, 13:30:18 (153594)
- RX兄只知其一 - feiyue999 (322 bytes) 2007-07-12, 13:36:33 (153596)
加跟贴