“没有必要特地去咯吱读者”
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: @ 于 2009-08-29, 18:57:15:
在我们那里,轻轻挠痒逗笑的动作叫gēzhī,最常见的是妈妈奶奶gēzhī婴儿逗笑。
此事颇有国际性。
咯吱,明摆是象声词。《红楼梦》第二七回:“只听咯吱一声,宝钗便故意放重了脚步。”
鲁迅《彷徨·肥皂》:“你去买两块肥皂来,咯支咯支遍身洗一洗,好得很哩!”
似乎也是象声词。
gēzhī伴随着笑声,但笑声是gēzhī的结果,而gēzhī本身是个肢体动作。所以,我觉得用“咯吱”描写gēzhī不理想。
问题:有没有更好的组词?
所有跟贴:
看问题,记者还是做了不少功课,怎么写出来完全不知所云了? (无内容)
-
bingo
(0 bytes)
2009-08-29, 22:06:19
(360753)
没套到他们想要的话。 (无内容)
-
Amsel
(0 bytes)
2009-08-29, 23:57:49
(360779)
胳肢 (无内容)
-
trus
(0 bytes)
2009-08-29, 19:46:18
(360737)
Good! (无内容)
-
@
(0 bytes)
2009-08-29, 19:59:16
(360740)
俺从小就这样说 (无内容)
-
trus
(0 bytes)
2009-08-29, 20:02:41
(360741)
不过,我相信也可能找出许多象声词代替动词的例子。
-
@
(104 bytes)
2009-08-29, 20:24:32
(360745)
俺从小就这样说和听说,但不知怎么写。以为是个土话,
-
@
(48 bytes)
2009-08-29, 20:16:43
(360742)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)