这些恰恰是这部电影的弱点


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: eng 于 2010-05-13, 23:23:48:

回答: 说到翻译,kongfu panda 就处理得不错,象Oogway, Shifu 就比Turtle, coach 强多了。 由 OO8 于 2010-05-13, 23:14:08:

像Master Shifu 这样的称谓有点莫名其妙。

很多人都以为“大龙”是“太郞”。

Wuxi finger hold可能除了原作者以外没人知道是什么东西。还有那个监狱的名字怎么听怎么象日语。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明