【新语丝电子文库(www.xys.org)】 ———————————————— 欢 乐 颂 (作于:1785年) [德]弗里德里希·席勒 席勒的"欢乐颂",因贝多芬的第九(合唱)交响曲在而为人所知。 贝多芬22岁时(1792年)就有把这首长诗全部加以谱曲的想法,但当 他53岁完成第九交响曲时(1823年),他仅挑选了诗的第一节、第二节 前半、第三节和第四节的后半作为末乐章的歌词。 贝多芬的第九交响曲意境深邃、气势磅礴,其终曲音 乐的艺术感染力超过了原诗。但应该指出,席勒的"欢乐颂"本身也 是一件艺术作品;它有着严整的形式。每行都用四步扬抑格(一重 一轻)诗律写出,非常有规则的。这样的节奏给人以庄严和生气勃 勃的感觉。每节前八行用 a b a b c d c d的交叉韵,后四行合唱部 分用 a b b a的套韵。全诗共分八节,各十二行;每一节又分成两部 分,前半八行,后半是合唱——四行。最后一节席勒在往后的集子 中删去不收,原因是诗人自己也看出了它艺术上的缺点。全诗到 第七节实际上已达高潮,但热情奔放的青年诗人,感情象脱田野 马,收勒不住.还要向前奔跑,故写出了一些过头的败足的比喻。 这样收尾反而减弱了全诗的效果。 欢乐啊,美丽神奇的火花, 来自极乐世界的女儿。 天国之女啊,我们如醉如狂, 路进了你神圣的殿堂。 被时尚无情分开的一切, 你的魔力又把它们重新连结。 你温柔的翅膀飞翔到哪里, 那里的一切人们都结成兄弟。 (合唱) 亿万生民,互相拥抱吧! 把这一吻送给全世界, 弟兄们,在那繁星密布的上苍, 定有位慈父居住在彼方。 谁如果有这样的幸运, 做好一位朋友的朋友; 谁如果赢得一位温存的妻子, 就让他一同来欢呼! 是呵,在这寰球之内, 至少也要有一人能称上知己, 不然,他只能离开这个同盟, 躲到一边去向隅哭泣。 〔合唱) 居住在尘寰的众生, 请珍惜这人所共怀的感情。 这感情把你们向群星带领, 那里宝座上坐着玄妙的神灵。 在大自然的乳房上, 万物吮吸着欢乐。 人不分好坏善恶, 都循着玫瑰香踪将欢乐求索。 欢乐饷我以亲吻和酵酒, 也殆我以生死与共的朋友。 它使虫豸都感到快乐舒畅, 何况那守护在上帝之前的天使。 (合唱) 亿万生民,下跪吧! 世人啊,你可感到造物主的存在? 到繁星密布的窖苍去寻找, 他就住在那重天九霄。 在永恒的大自然里, 欢乐是强劲的发条, 在宏大的宇宙之钟里, 是欢乐,在推动着齿轮旋跳。 它催含苞的鲜花怒放, 它使艳阳普照穹苍。 甚至望远镜都看不到的地方, 它也在使天体转动不息。 (合唱) 弟兄们,快乐地, 在征途上高歌猛进! 象那恒星在魂丽的太空飞奔, 象那英雄争胜利而一往无前。 从闪烁着真理光辉的镜子里, 欢乐向真理探索者含笑相迎。 通过那崎岖险阻的山径, 欢乐将受难者引上道德的峰顶。 在那阳光灿烂的信仰之颠, 人们看见欢乐的大旗在飘扬。 就是透过棺柩的裂缝, 也看到欢乐和天使在一起歌唱。 (合唱) 亿万生民,鼓起勇气去忍受苦难吧! 为了争取更好的世界去受难! 在繁星密布的上苍, 伟大的上帝将给我们报偿。 我们对神灵无以抵偿, 与神灵为伍,这才是美事。 让忧虑和贫穷来临, 欢乐的人们依然欢欣。 忘却一切憎恨和怨仇, 宽恕我们的死敌, 不要让他懊丧, 不要逼他哭泣。 (合唱) 把我们的账本统统烧光! 和全世界实行和解! 兄弟们——在群星密布的上界, 上帝的审判将和我们一样宽宏大量。 欢乐在酒怀里翻涌, 喝了这金色的葡萄酒浆, 食人者会变得温柔慈祥, 绝望者能获得英雄的勇气。 弟兄们,从你们的座位上离开! 将斟满的酒杯传递; 让酒沫飞溅天空, 把这杯酒献给善良的神灵! 〔合唱) 涡动的群星在将他夸耀, 天使的颂歌在将他赞吟。 把这杯田向善良的神灵奉敬, 他居住在星辰密布的天庭。 在深重的苦难里坚定勇敢, 听到无事者的哭声就赶快去投救, 永远坚守立下的誓言, 对朋友和敌人都用真理相待, 在王座前也要保持丈夫气概, 弟兄们,为此可以抛弃生命财产, 给有功者戴上花冠, 让骗于们灭亡垮台。 (合唱) 让这神圣的集体更加团结, 凭看这金色的美酒起誓: 我们永远忠于盟约, 有最商审判者作见证。 从暴君的铁链中获救, 对恶徒也要宽宥, 让临终者怀有希望, 让死囚们得到释放! 死者也应该复活! 弟兄们,唱吧!一起唱吧! 让一切有罪的人获得宽恕, 地狱就不再有存在的必要。 (合唱) 让离别成为愉快的时光! 让死亡成为香梦甜睡! 弟兄们,要使冥王口中的判词, 变得温和慈悲。 ——————————————— 【新语丝电子文库(www.xys.org)】