◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys1.dyndns.org)(xys.3322.org)◇◇ 为什么都搞错了?──一个门外汉对于阿拉伯姓名之拨乱反正 西草民 穆罕默德何其多 美国司法部和财政部在9-11之后曾经将一份被怀疑是基地组织成员,以及为其提 供资金的嫌疑人名单,转交沙特外交部,以冻结这些人的银行账户。沙特外交部 拿到这份名单之后随手就丢进了垃圾桶。美国人知道后很是不高兴,问道:“Why?”。 沙特人回答:“以名单中的穆罕默德·哈吉为例,上面有好几个穆罕默德 ·哈吉,而这甚至根本就算不上是可以辨别身份的姓名,如果需要,我们这里满 街都是穆罕默德·哈吉。” 其实沙特人没有说错,在那里几乎每家都有好几个穆罕默德,因为那是伊斯兰教 创始人的名字。而“哈吉”是去麦加朝觐的意思,所有去过麦加朝觐的穆斯林都 可以被称为“哈吉”,别人对其这么称呼也是表示尊敬。在一般人眼里,一个完 整的阿拉伯姓名很长,甚至有一列火车那么长。那么阿拉伯人的姓名是怎样构成 的呢? 阿拉伯式人名的构成法 严格意义上讲阿拉伯人并没有姓,其名字的命名方式是采取“联名制”。这与多 数中国人和欧洲人是不同的。其名字通常由本名、父名、祖父名……最后加上部 落或祖籍地名。其实一个阿拉伯人的全名往往很长,祖父名的后面还可以有曾祖 名、高祖名……要几代就可以有几代。例如目前频繁见于报端的伊拉克的萨达姆 ·侯赛因的名字,完整一些的写法应该是撒达姆·本·侯赛因·本·马吉德·阿 尔(或伊本)·提克里特(Saddam bin Hussein bin Majid al'Tikrit),其中 只有萨达姆是真正属于自己的名字(本名),而且从中我们可以获得这样一种信 息,即这个萨达姆是侯赛因的儿子,同时又是马吉德的孙子,也是那个来自老家 提克里特的小伙子。 “本”(bin)就是“某某的儿子”的意思,翻译的时候常常省略。可见当我们把 那位总统先生──萨达姆·(本·)侯赛因称作“侯赛因”的时候,实际上我们 是在说撒达姆的爸爸侯赛因先生。在此建议各位最好还是叫他萨达姆,这样这位 先生就不会被那些爱他的和恨他的人们给张冠李戴了。 “阿尔”(al)的意思是“来自……”,有时用“伊本”(ibn)代替(“伊本” 的意思与前面提到的“本”相同,但是一般只用在后面)。在部落或祖籍地名之 前加“al”是阿拉伯式人名的最大优点,别人看到之后就会对名字主人的渊源或 来源一目了然。曾经有一位历史学教授说不清花拉子密(al'Khwarizmi)的祖籍 在什么地方。学习科学史的人都知道花拉子密是生活在8~9世纪的着名数学家,他 是《代数学》的奠基者与阿拉伯数字和十进制的推广人。我们今天使用的阿拉伯 数字和十进制就是他教给我们的。其实从他名字──al'Khwarizmi上,读者也可 以看出,数学家花拉子密或其先人是来自花拉子密的,因为在它前面有个“al” ,而花拉子密就是花拉子模。如果历史学教授连花拉子模这个地方在哪还搞不清 ,那么恐怕这种教授应该转向研究“模糊学”了。花拉子模可是历史上中亚的一 个著名地区或国家,蒙古人西征时那里就是成吉思汗亲率大军攻克的。 另外,10~11世纪著名医学家、被尊为“Doctor of doctors”的伊本·西那(ibn Sina,西方人称为阿维森纳──Avicenna),一看就知道,他是Sina的传人。 甚至有人推测,他祖上可能是中国人,因为Sina=China,“ibn Sina”便是“中 国的儿子”的意思。而Avicenna,拆开就是Avi-cenna,其中的字头“Avi”=al, 后半截的“cenna”=Sina=China,所以Avicenna大概就是“来自中国”的意思。 伊本·西那出生于中亚的布哈拉(Bukhara),说不定其前辈还真是中国移民(诗 人李白不也是出生在中亚的碎叶吗?),或者在伊本·西那出生之前那里曾经是 盛唐影响所及的地方。 所以,要把前文的那些穆罕默德与其他穆罕默德区分开来,唯一的方法就是首先 搞清穆罕默德是不是他们的本名,然后看看本名后面的前辈的名字,看看他们是 谁的儿子,如果爸爸也同名就再看看爷爷……可惜CIA或FBI那些吃干饭的平时没 有好好学业务,把“X个代表”给丢到脑后了,关键时刻哪能不犯糊涂;更别提即 使是同一个阿拉伯人的名字还会出现五花八门的英译,例如据说仅仅一个“穆罕 默德”就有200种英文拼写方法(可能有些夸张),而当年依靠美国政府的扶持, 政变上台的利比亚总统,大名鼎鼎的卡扎菲上校,其英译名据说也有60多种拼写。 其实不是“拉登” 现在该说说拉登先生了。对于拉登先生的名字,我们知道最多的不过是这位大侠 的全称是奥萨玛·本·拉登。按照前面所讲的阿拉伯人名字的构成法,我们知道 无论是人们称呼他为“拉登”还是“本·拉登”,他们所说的都不是让布什做噩 梦的那个剑客大侠。那个人应该叫奥萨玛。可是如果各位以为“拉登”一定是奥 萨玛先生的爸爸,那么在下不妨告诉大家,这是西方人惹的错,因为他们总是拿 自己的标准看待别人。或许我们也可把这种生搬硬套理解为教条主义,就是毛泽 东当年批评王明同志所犯的那种错误。 那么拉登又是何方神圣呢?要想把这件事情说明白,故事还得从奥萨玛的父亲穆 罕默德说起。把穆罕默德的名字按阿拉伯人的习惯稍微延长一点儿,就变成了穆 罕默德·本·奥德·本·拉登(Mohammed bin Oud bin Laden)了。所以,那个 拉登老人应该是穆罕默德的爷爷,算到奥萨玛这辈儿该是他的曾爷爷了。可是那 位老先生的名字──拉登,为什么会紧跟在这位让布什目瞪口呆的奥萨玛之后, 形成“奥萨玛·本·拉登”这一名字呢?故事又得转回到奥萨玛的父亲穆罕默德 先生身上。 奥萨玛的父亲穆罕默德先生,是家族财富的奠基人。穆罕默德青年时代从阿拉伯 半岛南端的也门,赤手空拳来到沙特寻求发展,从事建筑业劳动,其实就是现在 中国的小市民们所说的民工。幸运的是这位勤劳能干的穆罕默德先生,当时正逢 人口还没有骆驼多的沙特因石油而迅速至富,为所有外来民工和下岗工人提供了 优厚的就业机会,而且还从不象中国的北京、上海或深圳等牛B城市那样,用什么 身份证、暂住证(赞助证)或者计划生育证去为难吃苦耐劳的穆罕默德先生。穆 罕默德先生也不会被工商、城管或者综合治理的大盖帽们撵得满街抱头鼠窜。穆 罕默德先生又是幸运儿中的幸运大爷,他成功地承揽了几项规模巨大的建筑项目 ,并且在项目实施过程中取得沙特王室的信任,以至于有的项目可以干上几十年 。估计穆罕默德先生为家族盈利约有500亿。这500亿当然不是里拉,也不是卢布 ,更不是萨达姆的第纳尔,而是美国人发明的花花票子──美元。 这一家族自穆罕默德先生起,加上几十个儿子都与美国豪门望族关系紧密。商业 利润是维系他们之间同志加朋友般关系的唯一纽带。在美国从事军火贸易的卡莱 尔集团(Carlyle Group)的大股东名单里,穆罕默德及其儿子们的名字与美国总 统小布什的爸爸老布什、前国务卿贝克(及英国前首相梅杰)等人的名字是排列 在一起的。猜测老布什之类的西方人在与这位名字是“穆罕默德·本·奥德·本 ·拉登”的阿拉伯人一起打高尔夫球的时候,一定是以西方人的习惯,称呼他为 “本·拉登”或“拉登”先生。因为在老布什之类的西方人看来,名字的最后部 分“本·拉登”或“拉登”自然就是姓。而这一家族的儿、孙辈们平时多在欧美 经商求学,也不想给老布什或小布什等人添麻烦,索性将错就错,都默认别人叫 他们“X·本·拉登”了。有的人甚至更加西化一步,将“本·拉登”捏合成一个 词“本拉登”(BinLadin)。这简直与英语动画片里的唐老鸭──“麦克唐纳德 ”(McDonald)之类的名字没有什么区别了。这就是奥萨玛被误称为“本·拉登 ”的原因。 姓名文化的差异 姓名文化的差异不但令人烦恼,而且十分麻烦,并由此而产生理解上的混乱。这 可能是欧美华人为什么不继续叫自己为张叁、李四、王二麻子,而多半改为彼德 张、约翰李、乔治王的主要原因。 绝大多数欧美人的习惯是名先姓后,在欧美人看来,称呼一个成年人的姓加上先 生或职务之类的虚衔往往隐含着尊重,而对于一个有头有脸的人物直乎其名则有 轻视的意思。比如,对于老、小两个姓布什的总统,美国媒体一律采用头衔加布 什,而如果有人用小布什的名子乔治称呼他,那么这个人不是老布什夫妇,便是 某位经常在办公室里接受小布什调情的小蜜,否则就与称呼阿猫、阿狗没什么两 样了。 但是以这种习惯看待阿拉伯人的名字,可能就会使人误入歧途。例如,欧洲和北 美媒体关于萨达姆·侯赛因的称谓出现了几种不同的版本。加拿大电视台(CTV) 使用的是“侯赛因”,《环球邮报》使用的是“侯赛因先生”。这是典型的张冠 李戴。倒是加拿大的加通社、《国家邮报》、《多伦多星报》和美国美联社好像 一般使用“萨达姆”;加拿大广播公司在他们的节目中则倾向于使用“萨达姆· 侯赛因”。而小布什则是歪打正着,多半使用“萨达姆”,并且同时做出咬牙切 齿状。当然这不是因为布什真的明白侯赛因其实不是萨达姆,而是他认为这样称 呼有贬低萨达姆的意思(相比之下,却是萨达姆颇有西方人的绅士风度,在美国 CBS主持的虚拟辩论中不慌不忙地称呼小布什为“布什先生”,并邀请“布什先生 ”参加一对一的电视辩论;结果布什是始终没有接招,派出个恶妇形象的助理员 ──赖斯女士,把观众念叨得昏昏欲睡)。 个把月前在一篇美联社的新闻稿中,萨达姆的儿子乌代被叫成“乌代·侯赛因” (Oudai Husein)。很明显撰稿人把“侯赛因”当作乌代的姓了。其实倒不如干 脆就称其为“乌代”,或者“乌代·萨达姆”;如果实在要带上“侯赛因”,也 只能写作“乌代·萨达姆·侯赛因”。 随便捡起几条中东地区的新闻看看,此类低级错误到处都是。那位没有被列入55 张扑克牌的伊拉克新闻人物──萨哈夫就是一个例子。看看他的名字──穆罕默 德·哈桑·萨哈夫,我们就知道其实此人的名字是穆罕默德,而萨哈夫则是他的 爷爷了。大家还记得前伊拉克南方战区司令──马吉德吗?就是那位被“尊”称 为“化学阿里”的人。他的名字应该这样写──阿里·哈桑·马吉德,叫他马吉 德是错的。马吉德是他的爷爷,也是萨达姆的爷爷,因此“化学阿里”与萨达姆 是叔表兄弟。 小结 说到这里,我们可以就本文小结如下。1、阿拉伯式名字没有姓。2、人名的命名 方式是“联名制”,其名字通常由本名、父名、祖父名……最后加上部落或祖籍 地名,其间被无数个“本”字隔开。3、“本·拉登”原本不是基地首领奥萨玛的 姓氏。4、现在媒体对于阿拉伯式姓名的叫法多半是错误的。 以上是一个门外汉对于阿拉伯姓氏的理解。 (XYS20030524) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys1.dyndns.org)(xys.3322.org)◇◇