◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.xlogit.com)◇◇   关于XAD的人名拼写新建议   hooklee   XAD在《也谈谈人名的汉语拼音》中建议采用一种名字中间加“.”的拼写方 式,即写成CHENG Chu.Ang这样的格式。该方法虽然也可以达到较为满意的效果, 但是有几个明显的缺点:   1) 不符合任何规范:目前已经颁布的国家级规范和科技论文的专门规范都 不允许这样拼写。   2) 不符合任何惯用拼写法:目前似乎没有见到过任何地方有这样的拼写法。 如果该拼写法不能普及,只会进一步增加拼写法的混乱。   3) 用其他已经存在的拼写法可以得到同样的效果:XAD文中提到的LI JiaJun这样的拼写法也可以保证缩写为LI JJ,海外华人常用的LI Jia Jun的写 法也有同样的效果。另外,即使是写作LI Jia-Jun、LI Jia-jun甚至LI Jiajun, 不少检索系统也会自动缩写为正确的LI JJ,典型的如SCI数据库的做法,估计是 根据东方人名的拼写特点做了特殊处理,当然这种做法对于CHENG Chuang这样的 有歧义的拼法是无能为力的。   4) 出版社不一定允许这样的作者拼写法:很多国内杂志的英文作者拼写格 式是定死的,即使作者在投稿时写成CHENG Chu.Ang,也势必被编辑修改为“正 确的”格式,这样检索系统面对的仍然是编辑修改后的格式,而不是CHENG Chu.Ang,那么这种方法的好处就完全消失了。国外出版社虽然在这方面较为宽 松,但是对于这样的拼法也许还是会有意见,可能会要求作者修改。   人名的拼写法虽然本来是件和作者有关的小事,但是在撰写科技文章时却变 成了同时涉及到政府、标准化组织、出版机构、杂志编辑部以及检索机构等很多 部门的复杂事物,甚至和历史文化、政治环境有着千丝万缕的联系(如整个华人 世界的文化政治影响)。所以,改变目前这种混乱的局面,我觉得必须从大的地 方着手,也就是推动国家规范、国际标准的重新制定,否则很难起到统一拼法的 理想效果。   突然想起另外一种可能的处理名字拼写的方案。在1984年制定的《中国地名 汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》规范中有如下的规则:   11.凡以a、o、e开头的非第一音节,在a、o、e前用音符号“’”隔开。   也就是说,“西安”应该拼做Xi'an,而不是Xian。比较奇怪的,国家规范 对人名的拼写并没做出这样的规定。如果按照这个拼法,CHENG Chuang应写为 CHENG Chu'ang,也可以做到消歧义的作用,但是能否正确指示检索系统正确缩 写人名似乎还有疑问(因为我看到西方人的名字中也有出现'的,如Paolo D’ Arco这样的名字)。当然,该拼法和加句点的拼法一样,存在上面的几个问题, 我觉得也不是一个较好的解决方案(主要的优点就是和地名的规则统一)。 (XYS20060224) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.xlogit.com)◇◇