◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys1.dyndns.org)(xys.3322.org)◇◇   是该将“公安”正名为“警察”的时候了   唐河   普通中国公民孙志刚被广州公安人员无理、非法收容,然后在收容所被人 暴力殴打致死一案,引起了所有有正义和良心的人们的极大关注和强烈愤慨。目 前案件已经审结,违法、滥用暴力者虽已被绳之以法,孙志刚的骨灰也已被孙的 亲人带回故里,但孙案所带出的公安人员滥用暴力、非法侵犯人权的问题在中国 显然不是孤单和偶然事件,不知还有多少个弱势者被执法者非法欺凌和滥施暴力。   对于孙志刚案的发生和公安人员对普通公民非法施暴的深刻原因,海内外舆 论已作了大量的分析和讨论,笔者在这里不再赘述。本文想要讨论的是,是和国 际标准接轨,将“公安”正名为“警察”的时候了。   中国自加入世贸以来,各种观念和标准正逐步和国际接轨,并努力融入国际 主流社会,做一个规范的国际主权国家,这肯定是一条正确的道路。警察(英文 police)是世界各国执法者的通用和标准用语。Police 一词在朗文(Longman) 当代高级英英、英汉双解词典中给出的中文翻译是警方、警察部门、警察。英文 词意的解释是一个执法群体,他们的工作是保护人民和财产,使每个人都遵守法 律,抓捕罪犯等。可在我们中国,公安、公安局、公安部则成了警察、警察局、 警察总部的代名词。公安本应指公共安全、公众安全等概念,如香港的公安法等。 笔者无从考证为什么在中国警察被定名为公安。个人揣测,大概是因为前朝“警 察”太腐败,因此革命成功以后,执法人员就改为“公安”了,以示和“伪警察” 的区别。为了出论有所据,笔者就以“公安”两汉字为主题词用google进行搜索, 发现这两个字除在中国指警察之外,其他地方如日本、香港等地指的都是公共安 全。   公安本是个安详、平和的好词,可在我们中国,如果普通老百姓听到公安来 了,有多少人心里会平和、安逸?笔者个人估计,恐怕有不少普通老百姓心里感 到别扭和不安。何故也?是听到和看到公安人员恶掠对待普通百姓的事太多了。 不是吗?孙志刚案及其他涉及公安人员违法滥权的案件和事件已给“公安”涂上 了很“不安”的色彩和标记。虽说大多数公安人员奉公守法,但“公安”定义为 “警察”实在是名不正!因此,笔者吁请中央清正典名,将“公安”正名为警察, 公安局正名为警察局,公安部正名为警察总部,让执法者“名正言顺”地按照 法律保护群众人身安全和财产安全,使人人都能遵守法律。   后记。或许有读者会问,将“公安”改称“警察”,如果仍然体制不改,根 本无用,充其量是换汤不换药。但笔者以为,改革得一步一步来,边正名,边正 实,不失为一个妥当的办法。   2003年6月13日晚写于香港大学。 (XYS20030621) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys1.dyndns.org)(xys.3322.org)◇◇