◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys1.dyndns.org)(xys888.dyndns.org)◇◇ 再说关于BIT的翻译问题 林树坤 讨论数字转换时看来 bit (binary unit) 译成“二进位”比较好,在编码等其他时 候用“二元位”比较好。要照顾到同一系列的有关名词的翻译。例如生物遗传分子 DNA用4个硷基GCAT建造DNA分子链,每个链珠(一个硷基)可叫作一个“四元位”;蛋 白质的20个氨基酸是“廿元”系统,每个链珠为一个“廿元位”。Byte 译成“字节”, 它是指一共256个的一套符号,每个符号用来作记录都是一个“256元位”。习惯上 我们不说谁的计算机有多少兆字节的内存,“字节”两个字被省略了。 有意思的是记录信息的这么一套符号的数目不一定是整数,与nat (natural unit 或 natural digit,译作“自然位”?)有关的符号的数目为e = 2.718 ...。 几乎所有的伪科学里都要瞎用一番“信息”这个概念(对“信息”和有关概念有兴趣 者可看看我的http://www.mdpi.org/entropy/entropyweb/entropyweb.htm这个网页 )。建议有关专家写些“信息与通讯”方面的科普书。好象“信息”、“比特” 很 深奥,其实有中学的数学基础就可理解了,我认为懂对数和指数就行,就很容易理 解为什么一个字节为8 bit, 因为256的1次方等于2的8次方。同样的道理,四角号 码作代码记录的汉字数决不会超过10000, 因为10的4次方只有10000。用硷基GCAT为 蛋白质的20个氨基酸编码,要2.16个硷基记录一个氨基酸,二个硷基不够 (4的平方 只有16),三个硷基多了不少,但它是个整数,自然界就是一个氨基酸用了三个硷基。 还回到翻译方面,信不信由你,篇幅为300页的一本英文书翻译成中文出版,篇幅会 收缩为不到200页,因为10000的x次方等于256的300次方,解之x只有180。顺便提一 下,一个“一元”系统是没法记录信息的,因为1的对数为零。只用黑色的单色系统 不是一元系统,白纸黑字是个二元系统:白纸是0,黑字是1。 “比特”改成“二进位”或“二元位”,bit 这东西就不那么深奥了。 ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys1.dyndns.org)(xys888.dyndns.org)◇◇