◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys1.dyndns.org)(xys.3322.org)◇◇ 中国农村艰难应对SARS挑战 By Mure Dickie Mike Zhang翻译 金融时报 WWW.FT.COM Rural China may struggle to cope with Sars Published: April 25 2003 当一位来自北京的参观者出现在不为人知的中国北方河北省的小南新堡村医院时, 当地的政府官员和医生都警惕地戴上了防护口罩。 "我们都很忙而且还要外出,没有时间说话。"与他隔着相当远距离的一名医院工 作人员说。 这样的警惕很容易被理解。因为就在近几周,北京已经成为了这个神秘肺炎病毒 的新的爆发地点。这个病毒在全世界已经感染了4300人,其中至少250人死亡。 每个人都知道中国农村的医疗体系在SARS面前是多么脆弱。即使在医疗条件优越 的新加坡和香港,SARS也导致了医生和护士的死亡。 在中国急于完成从社会主义向市场经济转型的过程中,这个国家的8亿农民中的 大部分需要由自己来支付医疗费。 这里的小南新堡医院意味着:一座混凝土的建筑,一辆破旧的救护车和一个垃圾 满地的院子。从全国范围来看,官员和专家们对于如此脆弱的农村医疗体系忧心 忡忡,显然这样的条件无法有效地控制这个神秘的病毒。 “中国农村的医疗和生活条件以及农民的自我防护意识相对较差。”本周卫生部 副部长高强这样说。“如果农村出现感染病例,那么形势将非常严峻。” 世界卫生组织的中国代表Henk Bekedam认为:几十年由于缺乏资金投入,使中国 农村的医疗机构更为重视赢利和赚钱,从而使中国农村的疾病预防和监测系统变 得薄弱。 “所以一旦出现类似的危机时,很明显这里就显得准备不足。”Bekedam博士说, “据我所知,SARS目前基本上还是城市疾病---但是病毒如果传播到农村,将会 面临医疗资源缺乏的情况。人们无钱支付医疗费用时,他们不会去医院,他们 会尽可能地呆在家里,但当他们在家里生病时,疾病的传播就开始了。” 这一观点被小白庄的村民所认同,小白庄位于北京市和河北省的交界处。由于灌 溉问题和本地玉米、低质苹果的价格下跌,这里的村民收入在下降。 在这个村子里已经可以感受到人们对SARS的恐惧。由于生病借钱的缘故,这里的 一些村民已经债台高筑。几乎没有村民认为如果他们被病毒感染,可以得到有效 的医疗救助。 “如果你得了重病,你所能做的只能是呆在家里等死。”一位村民说。去年这位 村民出了车祸,为了得到紧急治疗,他必须先想办法支付400元人民币(48美元)。 政府已经命令医院不准拒绝接收任何SARS病感染者,以保证最穷的人也可以得到 治疗。同时政府还承诺将拨款20亿元紧急资金,主要用于农村地区的防治。 政府官员们也把怀疑感染SARS的病人直接送到县医院,而不是送到小南新堡那样 简陋的村医院。但是县医院也同样缺乏资源资源,比如呼吸机,这种机器在城市 挽救了许多SARS患者的性命。这样的情况意味着农村的SARS死亡率将高于SARS在 城市的死亡率4%。然而,一些分析人士认为这并不意味着SARS疫情一定会在在中 国广大内陆爆发。 国家已经开始采取行动来限制区域流动,在河北省一些县的边界身穿防护服的警 察设置路障要求来自北京的车辆返回以及实施现场健康检查。 本周,北京已经开始实施严厉的隔离措施,政府决心调用公共安全的力量来延缓 疾病的传播。 北京大学的农村医学专家宋文志认为,在农村地区防治SARS的最为有效的办法是 实行隔离和限制人口流动的措施。农村的人口密度低而且人们很少旅行。 (XYS20030427) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys1.dyndns.org)(xys.3322.org)◇◇