◇◇新语丝(www.xys.org)(xys4.dxiong.com)(www.xysforum.org)(xys2.dropin.org)◇◇ 对约客的《简评两篇有关“杂交水稻”文章的逻辑问题》中有关拙文的部分的回复   作者:Hus   约客对拙文《国际水稻研究所(IRRI)与杂交水稻》中部分行文提出质疑,说 他怎么看也不明白为何“[文1]还特别提到Virmani的著作‘杂交优势与杂交水稻 育种’被翻译成了中文。可见中国在杂交水稻研究中举足轻重的国际地位。”   承蒙约客的厚爱,我就这一简单的推论逻辑多解释一下:   打个不太恰当或比较极端的比方:   假使某位美国著名教授的著作被翻译成中文,而中国在该领域又很落后,你 认为他会四处吹嘘“我的著作被翻译成中文了”吗?   相反,你也许已经注意到了,中国有一些人以“我的著作被翻译成英文了/ 以英文出版了”为荣。不独中国,本人就见过一些日本人,把“我的博士论文是 英文写的”挂在了简历上。无他,现在美国是科学大国。只有入了高手的眼,让 高手注意到我了,才能说明我水平高。   Virmani的著作‘杂交优势与杂交水稻育种’被翻译成了中文,不能说明任 何问题。但在IRRI的文献中特别提出来(作为一项achievement),就足以说明 中国在杂交水稻研究中的国际地位了。同样的,如果哪一天几乎所有现代研究领 域的研究者都以能发表中文论文,自己的著作能被介绍到中国为荣,那才真是, 我天朝是科学大国了。 (XYS20091028) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys4.dxiong.com)(www.xysforum.org)(xys2.dropin.org)◇◇