◇◇新语丝(www.xys.org)(xys5.dxiong.com)(www.xinyusi.info)(xys2.dropin.org)◇◇   朱学勤“抄袭门”风烟再起   ●方舟子连发博客打假 ●“盐卤”激发网民造句热情   深圳晚报2011年01月19日   深圳晚报综合报道 时隔半年,喧闹一时的上海大学教授、复旦大学博士朱 学勤涉嫌抄袭一事再起波澜。“bitterness”一个单词成为事件的最 新焦点。在朱学勤引起争议的《道德理想国的覆灭》一书中,他翻成“带苦味的 盐卤”,打假人士方舟子认为“错得离谱”。盐卤一词因而有走红趋势,有人在 微博上已经展开造句大赛。   事件回放   2010年7月,网上出现署名Isaiah的帖子,直指上海大学教授朱学勤的 博士论文《道德理想国的覆灭》存在抄袭嫌疑。随后,朱学勤致函复旦大学学术 规范委员会,请求“启动调查机制,辨明是非,还我清白”,获受理。   有人打假有人喊冤   2011年1月12日,复旦大学学术规范委员会公布了调查结论,认为朱 文中涉嫌抄袭而被举报的部分内容,在学术规范方面存在一些问题,但“对其剽 窃抄袭的指控不能成立”。   1月13日,打假人士方舟子在博客里发文称“朱学勤抄没抄,小学生都知 道”,“复旦大学学术规范委员会对如此明显的抄袭都能视而不见,只称之为 ‘注释不规范’,如果不是出于人情,就是鉴定水平太差,连小学生都不如。” 1月15日,方舟子再发博文称,自己花点时间多关注了一下此事,“发现朱学 勤的问题比我当初了解的还要严重得多”,认为朱文“如果是原创,属于抄袭。 如果是翻译,属于劣质译作。”   1月15日晚间,举报朱学勤博士论文《道德理想国的覆灭》涉嫌抄袭的网 友“Isaiah”也发布了网帖表示:我可以容忍这个虚假的结果,但是不能 容忍虚假伪装成真实,反而指斥真实为虚假。这一切令人发指的做作、姿态、言 语,对我来说都是不可原谅的。   1月16日中午,复旦大学教授、复旦大学学术规范委员会委员葛剑雄回应: “这个事情,我们只按照上次举报人的举报内容进行核查,我不知道方舟子校对 出来的是怎样一个情况。但我们始终坚持这样一条原则,有举报且实名的我们就 会认真检查。至于这次方舟子的博客事件,究竟我们会不会重新调查,这也不是 由我个人可以决定的。”   朱学勤对种种质疑回应说:“指责我抄袭、剽窃,这是血口喷人”,“关于 此事,我接受复旦大学学术规范委员会的调查结果,这件事到此结束了。”   是非难辨“盐卤”走红   方舟子1 月15日博文《朱学勤学术道德和学术水平的覆灭》中,列举了 朱学勤博士论文《道德理想国的覆灭》中六个误译例子,其中第六个例子,原文 “toward self-exaltation in solitude t oward nourishing himself with bittern ess on his own virtue”朱学勤翻成“在他的道德基础上, 自我确证,自我扩张,用一种带苦味的盐卤,苦苦地腌制自己。”方舟子认为应 该是:“在他自己美德的基础上,孤独地自我提升,苦涩地培养自己。”并问 “也不知朱教授哪里看到的‘盐卤’‘腌制’,是不是夫子自道?”。   记者从谷歌翻译中搜索,“bitterness”,名词,1.苦、2. 苦味、3.苦楚。“bittern”名词,1.卤水、2.卤。有网友猜测, 可能朱学勤断词断错了,bitter+ness变成bittern。方舟子 则认为,“看来是一词三用,把bitterness当盐卤又当苦味、苦楚, 进入翻译新境界。”   抛开朱方之争的是非,“盐卤”一词迅速激发起网友们的微博造句热情。有 人套用诗词,“相见时盐别亦盐,东风无力因缺盐。春蚕到死盐方尽,蜡炬成灰 盐始干。盐了个盐。”、“熟读唐诗三百篇,不会制卤会放盐”、“谁言寸草卤, 报得三春盐”。也有人引入歌词,《无盐的结局》:“曾经是对你说过,这是个 无盐的结局,随着那岁月淡淡而去;抄袭时候说抄袭,请不要说难翻译,就让那 博士淡淡地随风去!”还有人制作春联:“上联:朱学勤自取其卤。下联:葛剑 雄代为发盐。横批:盐卤孵蛋。” (XYS20101119) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys5.dxiong.com)(www.xinyusi.info)(xys2.dropin.org)◇◇