◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.dyndns.info)◇◇   看过抄袭的,还没看过这么抄袭的!——毕玉萍、李正友的抄袭   作者:Lawfinder   “猪头看世界”在新语丝发文《国家基金委官员夫妇涉嫌合伙套取国家自然 科学基金》(XYS20051208),其中指出,毕先萍与李正友合“著”《投资者保护 与公司股权结构:一个家族企业继任模型》(《当代财经》2004年第8期)一文, 涉嫌抄袭Burkart,Panunzi和Shleifer的工作底稿《家族企业(FAMILYFIRMS)》 (NBERworkingPaper8776,2002)。本来也就一看而过,没想事主毕先萍跟贴, 以该文构成诽谤,并威胁要起诉,这就不得不让人刮目相看了。从猪头贴子提供 的附录,比较这两篇文章,你不能不惊叹他们毕、李二博士(后)抄袭的大胆和 用心。   “猪头看世界”上文的附录2,其实来自“中国经济学教育科研网经济学论 坛”上“Shleifer的追随者”的一个贴子“北大博士后涉嫌抄袭牛人Shleifer的 论文”(http://bbs.cenet.org.cn/dispbbs.asp?boardID=92504&ID=46537), 最初的时间是2004年9月20日。该贴除提供了涉嫌抄袭的文章和被抄袭的 Shleifer等英文文章,以供对照外,还特别提到“但是,需要说明,本文的抄袭 方式比较特别,那就是:英文原文比较长,隔行打印47页,要在中文版面紧的杂 志发表怎么办?两位抄袭嫌疑者不可能全文抄袭,于是她们压缩了原来的文章 (也可以叫缩译),也许为了防止别人说抄袭,在文章开头部分还使用与原文不 同的句子,但是从第二段开始,所有的东西都不再是抄袭嫌疑人的了——也就是 说两位抄袭嫌疑人对论文的贡献也许就只有其文章的第一自然段,共计350字左 右(而全文版面约10000字,抄袭率99.965%)”。   但这个贴子说两位抄袭嫌疑人的贡献只有其文章的第一自然段,恐怕还是不 够严谨,也影响到抄袭率的计算。因为该文第一句话开始就抄袭了,第一段的大 部分也是抄袭的。试比较:   Burkart,Panunzi和Shleifer:(Family Firms英文第3页第2段)   A crucial issue in the discussion of family firms from the perspective of corporate governance and finance is succession. For nearly every entrepreneurial firm that does not fail, there comes a moment when the founder no longer wishes to manage it. This can happen from the very beginning, when founders seek professional managers to run their firms, as is the case in high technology startups in the United States. Alternatively, succession takes place later in a founder’s life, when he retires or cuts his workload. The new manager can be either a professional or the founder’s heir. If a professional is hired, the founder also needs to decide whether to stay on and monitor him, or to sell out. Unless the founder appoints his heir or the professional manager buys the company outright, ownership and management become separated.   毕玉萍、李正友:(《投资者保护与公司股权结构:一个家族企业继任模型》 第1段)   “从公司治理和融资角度看,家庭企业所面临的一个关键问题就是由创业者 控制和管理的企业的继承问题。创业者必须要在雇佣职业经理还是由其继承人来 管理企业之间选择,同时还必须决定在证券交易所流通的股份大小。当创始人不 再继续管理企业时,就需要由职业经理人或者家庭继承人来继任。如果是前者, 则创业者必须决定是否留任以监督指导,还是将公司出售。除非他任命其后代来 管理或由职业经理彻底买断公司,企业的所有权和管理权开始分离。”   后面的抄袭,有兴趣者还可以一一对照。反正我是对到第2页,就已经惊叹 不已,只能说这二位(或者其中一位)有点翻译水平,只可惜用错了地方。   故且不论“猪头看世界”所指的其他事实有无出入,仅就上述抄袭一说,恐 怕是不需要兴师动众去“起诉”的,旁人一看便知了。   附带一句,该不会是杂志编辑把“译作”改成了“著作”吧! (XYS20051212) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.dyndns.info)◇◇