◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.xlogit.com)◇◇   是“生前留下”还是“死后制作”?   随便一说   《北京晚报》3月2日刊登文章《莎翁真面目啥样》(相关链结参见附注1), 报道了英国国家肖像馆宣布,被称为“钱多斯画像”的这幅出自一位名不见经传 的小画匠之手的莎翁画像,可能是“唯一真实记录了莎翁容貌的作品”。报道内 容有趣(至少对喜欢莎士比亚作品的人),但可惜的是,其中至少有一处与我见 到的英文报道相矛盾。估计中文报道有错。   《北京晚报》报道说,“迄今为止,得到公认的莎士比亚生前留下的‘真人 像’只有两件:一是他墓前的半身像,位于莎翁家乡沃里克郡斯特拉特福镇圣三一 教堂前;二是现存出版于1623年莎翁剧作集扉页上的图案。”而美联社的英文报 道(相关链结参见附注2)是:There is no definitive portrait of Shakespeare painted in his lifetime. Only two likenesses, both posthumous, are widely accepted as authentic: a bust on his tomb in Stratford's Holy Trinity Church and an engraving used as a frontispiece to the Folio edition of his plays in 1623。英文报道中明确 说了这两件“被普遍认为是真品的”莎翁肖像作品(墓前半身像和剧作集扉页上 的莎翁版画像),都是死后制作的(both posthumous)。不知道《北京晚报》 该文的作者为什么翻译成“生前留下”,意思恰恰满拧。其实,有关莎翁肖像的 报道早就有,而且直到这次宣布之前,人们对于那些宣称是在他生前作出的肖像, 也找不到确定证据来确认或否定(但是,人们早就知道“钱多斯画像”是在莎翁 在世期间完成的,不过有人怀疑画的不是莎翁。这次,英国国家肖像馆基本上肯 定了是莎翁,也算是了结了一件公案。)。对此作者不查,编者不识,便代替专 家确认了两件作品是“生前”的,好不应该。再则, “位于莎翁家乡沃里克郡 斯特拉特福镇圣三一教堂前”之说,可能也欠妥当,似乎多了个“前” 字。笔 者没有到过莎翁墓地,不知道莎翁墓地是否在圣三一教堂前,这里只是存疑。   如果稍许高要求,则还有二个问题应该说到。第一,中文报道说这幅莎翁肖 像画叫“钱多斯画像”,却没有解释这幅莎士比亚画像为什么叫做“钱多斯画 像”,那怕费一点事说一句“好几代的钱多斯公爵曾是这幅画像的持有者,此画 从而得名”也好。估计原因无它:中文作者所根据的英文报道没有提及,中文作 者和编辑也就懒得查资料,那管你读者是否糊涂。第二,这次英国国家肖像馆的 结论主要是肯定“钱多斯画像”最可能是“在这名剧作家生前画的”一幅真实画 像(Britain's National Portrait Gallery announced Wednesday that a canvas by an obscure 17th-century artist is most likely the one true likeness of the playwright painted in his lifetime),中文报道的“唯一 真实记录了莎翁容貌的作品”,也不很准确。要避免这些问题本来并不困难,但 真要现在的某些国内媒体做到,也颇有些勉为其难。   附注1:   http://www.bjd.com.cn/BJWB/20060302/GB/BJWB^12360^36^02W3608.htm   附注2:   http://abcnews.go.com/Entertainment/wireStory?id=1675421&page=1 (XYS20060306) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.xlogit.com)◇◇