◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.xlogit.com)◇◇   笔者前言:为了坚守学术规范,纯洁学界风气,揭露和批判践踏学术道德的 恶行,针对李文革严重违反学术规范,以抄袭剽窃拼凑成的伪书《西方翻译理论 流派研究》(以下简称《流派》),我们以事实为依据,在“陕西师大李文革副教 授严重抄袭剽窃”的总题下陆续发布五篇文章,即:一、是“译坛新星”还是 “学术骗子”?二、《流派》抄袭剽窃例证及伎俩剖析;三、学术背景与文献资 料质疑;四、批驳作者的辩解;五、且看如何处理,等;以期引起读者和学界关 注。   陕西师大李文革副教授严重抄袭剽窃(之二):《流派》抄袭剽窃例证及伎 俩剖析   司马兵   李文革著《西方翻译理论流派研究》(中国社会科学出版社, 2004年,以下 简称《流派》)大肆抄袭剽窃一批关于西方译论的论著。作者变换手法,窃取其 中的精华部分,明目张胆地据为己有,凑成这一本不折不扣的伪书。在被李文革 抄袭剽窃的众多著述中,最突出的是当今中国翻译研究领域内四位著名学者的五 部著作:   1、谭载喜著《西方翻译简史》, 商务印书馆,1991年,以下简称《简史》;   2、许均,袁筱一著《当代法国翻译理论》,南京大学出版社,1998年,以 下简称《法国》;   3、郭建中著《当代美国翻译理论》, 湖北教育出版社,2000年,以下简称 《美国》;   4、廖七一著《当代西方翻译理论探索》, 译林出版社, 2000年,以下简称 《西方》;   5、廖七一著《当代英国翻译理论》, 湖北教育出版社,2001年,以下简称 《英国》;   《流派》抄袭剽窃的多种伎俩和大量例证可以分为以下几类(以下所举例证 在《流派》中均未注明出处):   一、长篇剽窃。作者经常将多种原著中的精华部分以长达数页(如2至10页) 的篇幅照抄照录,如:流派79-85=英国128-137(即《流派》第79至85页等于 《英国》第128至137页,下同):照抄六页,剽窃关于英国译论家卡特福德的全 部论述、例证及图表等;流派86-91=英国140-146:照抄五页,剽窃关于英国翻 译理论及卡特福德的全部论述等;流派100-103=英国193-197:照抄四页,剽窃 关于英国翻译理论家纽马克的全部论述和例证;流派112-123=西方86-93:照抄 十页,剽窃关于美国译论家奈达的全部论述和例证;流派123-126=西方92-95: 照抄4页,剽窃关于奈达翻译理论的全部论述;流派212-219=美国161-166:照抄 七页,剽窃关于译论家勒菲弗尔的全部论述和例证;流派304-310=美国190-197: 照抄七页,剽窃关于韦努蒂解构主义译论的全部论述和分析等;流派315-317=西 方24-25:照抄3页,剽窃关于美国培训派理论的全部分析和论述;流派317-322= 美国37-42:照抄4页,剽窃关于美国翻译培训派理论的全部论述;流派343-352= 西方198-205:照抄七页,剽窃关于法国释意派理论的全部阐释与例证;流派 344-349=西方200-204:照抄5页,剽窃关于法国释意派理论的全部论述与例证, 等等;这类例证在《流派》中还有很多;如此多处的长篇剽窃无异于明火执仗的 大肆抢劫,这难道是一位学人干的勾当么?在此前社会科学领域的抄袭剽窃案例 中,可有比《流派》更为严重的例证?不仅笔者从来没有见识过,相信大多数读 者也没有见识过。   二、成段抄袭。作者将多种原著中的许多精华部分成段抄袭,这类例子在 《流派》中数量最多,可谓无以数计。《流派》从第1章第1页第1段就开始抄袭, 即流派1=西方1:连追溯西方翻译历史的简单陈述及相关例证竟然都是抄袭而来; 作者由此开头,一发而不可收,一路抄袭剽窃下去,一直持续到最后一章,数量 之多,令人万分惊讶。例如:流派44-45=简史173-175:关于俄国翻译理论抄袭 三段;流派305=美国190:关于解构主义译论抄袭两段;流派339=法国189-190: 关于法国翻译理论抄袭三段;流派150-151=简史288-289:关于俄国翻译理论家 费道罗夫的论述抄袭三段;流派138-139=西方45-47:关于德国功能派译论的论 述抄袭三段,等等;这类例证遍布全书,举不胜举;其中比较突出的还有:流派 44-45=美国173-175;流派71-72=简史241-242;流派81-84=英国132-135;流派 91-92=简史259;流派95=英国158-159;流派97=简史260;流派99-100=英国 191-192;流派104-105=英国197-205;流派105-106=英国205-206;流派130=西 方98:流派131=西方43;流派152=西方160;流派156=简史292;流派157=简史 293;流派161=简史296-297:流派167=西方164;流派183=西方340-341;流派 261-262=美国109-112;流派275-276=西方73-74;流派280-281=西方76;流派 293-294=美国181-182;流派302=美国188:流派304=美国190;流派306=美国 192-193;流派308-309=美国196-197:流派322=美国44:流派324=美国45:流派 327=西方30-31:流派334-335=西方33-35:流派338=西方195-196:流派 339-340=法国190-191:流派349=法国208,等等;这类例证在全书中比比皆是。 尤其严重的是,《流派》第六章、第七章和第八章,除了作者的几句串词,基本 上全部是由这种段落抄袭构成,作者在抄袭剽窃上的明目张胆和肆无忌惮,令人 触目惊心!   三、段落重组。《流派》作者挖空心思地对多种原著的许多段落进行重新组 合,常见的是将一个长段分成几个短段,或将几个短段合成一个长段,甚至将一 段插进另外一段中间,企图遮掩抄袭痕迹。如流派47=简史178-179:将原书关于 普希金翻译的一大段论述插进另一段文字中,如不仔细对读就看不出来;流派 71-72=简史241-242:作者对原著的段落做了剪裁重组,并做了大段抄袭;流派 110-111=美国96-98:在原书段落中间加进一句话“西方有学者认为,……产生 积极和消极的方面”,将原来的一段分成为两段;流派125=西方96-97:将原书 中分别在两页上的两个不同段落组合在一起成为一段,进行大段抄袭;流派157= 简史293:将原书中关于俄国翻译理论的一大段插进另外一段中,使段首变成段 中的第四行,并大段抄袭;流派276=西方73:将原书关于解构主义的一大段话插 进另外一段中间,并大段抄袭;流派307=美国195-196:将原书的第二段和第四 段合并成一段,使第四段的段首不再存在,并大段抄袭;流派318=美国42:将原 书的两段并为一段,文字全系抄袭;流派328-329=美国48-49:将原著的一长段 从中间分开,使两段变成三段,文字全系抄袭;等等;这类例证在《流派》中比 比皆是,其手法翻新,令人眼花缭乱。   四、略作改动。作者常在被抄袭段落的头尾处略作改动,以遮掩剽窃痕迹, 如流派156-157=简史291-292:将原书中的“但也必须看到,翻译是人类的一种 多方面的活动……”改作“他指出,翻译是人类的一种多方面的活动……”,其 他完全一样,又将原书中的“巴尔胡达罗夫进一步指出,翻译理论属于宏观语言 学……”改成“巴尔胡达罗夫指出,翻译理论属于宏观语言学……”,其他完全 一样;流派183=英国340-341:将原书中“根据巴斯奈特的观点,大致可以将其 分为四类……”改成“她认为翻译研究的范围很广,但大致可以分为四类……”, 其他完全一样;流派305=美国190:将原著中“韦努蒂直言不讳地说,写《译者 的隐身》的目的,就是要反传统而行之”改为“韦努蒂直言,写《译者的隐身》 的目的,就是要反对传统的通顺策略”,其余完全一样;流派337=美国50:抄袭 一大段后加进自己一句话收尾“其影响和对翻译尤其是对文学翻译实践的启示还 有待于进一步的挖掘和研究”,等等;这类例证在全书中还有很多。作者的这一 手法并不新鲜,非但不能展示他自己的所谓创意,反倒印证了他抄袭剽窃的故意。   五、交替穿插。作者巧施障眼法,煞费苦心地将两种或多种原著关于同一问 题的论述穿插交替,精心编排,企图使读者看不出剽窃痕迹。如流派322-327论 述“细节翻译理论与庞德”,就是将美国43-45跟西方28-31中分别论述庞德的段 落加以交替穿插,重新组合;流派338-340:关于法国释意派理论的论述是将法 国189-191跟西方195-196中的相关段落交替组合;于是连自己的文意不联贯,东 拉西扯这种后果都顾不上了;流派344-345=西方200-201:在接连抄几页的中间又 穿插进法国198的一段;流派349-352=廖205-206:在接连抄几页的中间又穿插进 法国208的一段,等等;上述几处,由于作伪手法过于巧妙,作者原以为这样干 很安全,完全不会想到还是被读者识破;这类例证在全书中还有很多。   《流派》抄袭剽窃的范围之广,段落字数之多,手段之花样翻新,性质之严 重恶劣,实为当今中国学界所罕见。人们不仅要问:作者与其耗费这样多精力时 间,在抄袭剽窃上玩弄了这样多花招,何不自己静下心来,老老实实做一点学问? 哪怕仅仅是一篇论文,也是自己研究的心得;而像《流派》这种伪书,洋洋三十 万言,其中有多少是出自作者自己的研究?《流派》非但无成就可言,还使作者 落了个身败名裂的下场。面对如此现实,作者作何感想?现在是否有一丝悔恨与 愧疚?此外,《流派》还为学界(尤其是人文科学领域)提供了一份集抄袭剽窃 手段之大全的反面样本,让读者见识了花样翻新的剽窃手段,以增强防止被骗的 意识;对那些抄袭剽窃者也有警示作用:无论多么精巧复杂的剽窃伎俩,都难于 长久地欺骗社会,欺骗众多读者,有此意图者务请自重。 (XYS20060403) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.xlogit.com)◇◇