◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.dropin.org)(xys-reader.org)◇◇   关于最近几篇文章中的问题答寻正和“一读者”等网友   白衣咸饭   最近的几篇文章中有这样或那样的问题,网友一一指出,有的网友说得很好, 有的不那么准确,对此都深表感谢! 对存在的疑问也借机解释一下:   一,关于洗手的问题   我发出评价寻正的文章后不久,觉得心里没底,所以就查了一下文献,结果 还真发现自己把氯化石灰水翻译成石炭酸,错了。所以在3月17号给斑竹写了一 封信,但斑竹没有刊登出来【方舟子按:我没有收到这封信】,而是刊登了 pingshcn网友的《寻正说的氯化石灰水和白衣咸饭说的石炭酸应该不是同一个东 西》,我想这已经不是个问题了,但现在有人对寻正的文章有看法,所以我在此 把这封信全部贴出来,以免误导不学医的网友。当时的题目是“氯化石灰水是漂 白粉:   “前文中觉得氯化石灰水,我以为是石炭酸。但心中也好象没有底,就狗狗 了一下Ignaz Philipp Semmelweis,果然原文中老先生使用的是chlorinated lime,查英文字典,寻译似乎很直接,但总觉得这个名字怪怪的,后来终于找到 了Semmelweis的一个很简单的德文介绍 (http://www.onmeda.de/lexika/persoenlichkeiten/semmelweis.html),发 现他使用的是einer L?sung aus Chlorkalk在洗手, Chlorkalk就是漂白粉。所 以这里的译法应该是漂白粉水,比较合适。   “为了验证这个说话,又查了一下外科学总论,上面也说是漂白粉水。而把 石炭酸作为消毒液的引入医学领域的,是英国外科医师Lister。在此,特向寻正 和所有读者表示歉意。”   我估计斑竹那里应该还有这个底稿。除借此机会向pingshcn网友表示感谢外, 说明一下,现在医学上已经不使用漂白粉洗手了,漂白粉多用来清洗马桶。医学 上有了专门的洗手液如84消毒液、稀释的络合碘溶液等等。   二,关于St.Gallen 大学与匈牙利事件   对于“一读者”的说法,我检索了之后,觉得他说的第一点是正确的,瑞士 在我离开那里后增加了4所大学,其中Luzern大学2000才组建完毕,我的确不知 道。看了“一读者”的指正,才发现目前瑞士的州立大学已有10所之多。对此, 我表示感谢这位读者的求是精神。但对于匈牙利事件与这所大学之间的关系,我 想多说几句,以免误导其他读者。这并非我随便说说而已,而是三位不同的人士 告诉我的:一位是当时的一位留学生,他本人就在那里读书,有天我们聊到了这 个问题。另一位是个邻居,也是医院的医生,他在布拉格之春时,正好途径苏黎 世,就申请了瑞士的难民地位,后来与一个瑞士人结婚,在苏黎世大学医院一间 实验室工作。我们聊天时,他很羡慕那些1956年从匈牙利逃到St.Gallen的知识 分子,觉得他们能在那里发挥专长,而他却只能在实验室里打工,不能做临床。 后来我就此专门问过一个瑞士人,得到了他的验证。   1956年的匈牙利事件是冷战时期的大事,由于历史上奥匈帝国与瑞士的关系, 尤其是瑞士作为中立国的特殊地位,很多知识分子逃到了瑞士。瑞士各地都有这 些流亡知识分子的足迹,但St.Gallen 大学接受的特别多,并组建了自己的经济 管理学院,这没有什么秘密。跟随“一读者”告诉的网页,看了一下这段时期的 学校介绍,也发现了一些端倪。   1959年前,这所学校实际上是一所商业学校。1959年对学校进行了扩建, 1963年改建后使之成为“经济和社会科学高等学校”(Hochschule für Wirtschafts- und Sozialwissenschaften)。1994年改称大学(Universit?t St. Gallen?),但是同时保持?HSG?这个缩写。1995年新的法律将学校名改为 “St.Galen大学-经济、法律和社会学高等学校”(Universit?t St. Gallen - Hochschule für Wirtschafts-, Rechts- und Sozialwissenschaften (HSG))。 由此可见,在瑞士一个学校的改名不是我们的拍脑袋工程那么简单,要有州政府 立法才行。   在google中输入St Gallen university and Ungarnflüchtlinge(“逃离 匈牙利者”),会发现有关的论文很多,其中收入到瑞士外交文件档案中的相关 文件目录有:   BIRKAS Judit, Die Ungarnflüchtlinge von 1956 in der Schweiz. Ihre Aufnahme und Eingliederung, Lizentiatsarbeit, Universit?t Basel, 1983.   BUSS Antia, Aufnahme und Eingliederung der ungarischen Flü chtlinge der Revolution 1956 unter bes. Berücksichtigung der Arbeit der Eidg. Polizeiabteilung, Diplomarbeit, Schule für Sozialarbeit Bern, 1968.   HAEFLIGER Eduard, ?Matthias Corvinus von Ungarn und die Eidgenossen?, in: NZZ, 178, 1957, Nr. 2328, 233.   JANOSSY Dionys, ?Die Schweiz und die ungarische Emigration, 1849-1956?, in: Zeitschrift für schweizerische Geschichte, 18, 1938, S. 438-449.   NAGY Barnabas, ?Quellenforschungen zur ungarischen Reformationsliteratur, unter besonderer Berücksichtigung der Beziehungen zu Bullinger?, in: Zwingliana, 12/3, 1965, S. 191-206.   NZZ, ?Schweizerisch-ungarische Gemeinsamkeiten. Eine Tagung über die Beziehungen in Budapest ?, in: NZZ, 12./13.10.1996.   R?BER L., Der ungarische Aufstand von 1956 - Aufnahme und Auswirkungen in der Schweiz, Lizentiatsarbeit, Universit?t Zürich, 1983.   RUFFIEUX Monique, L'adaptation des réfugiés hongrois de 1956, é tudiants à Genève, Travail de dipl?me, Ecoles d'Etudes sociales Gen ève, 1965.   STAEHELIN Ernst, ?Bale et la Hongrie à travers l'histoire?, in: Revue d'histoire comparée, 1947, pp. 226-242   这些都是研究这个事件与瑞士关系的文件。当然,不是所有的匈牙利事件中 的知识分子都到了这个大学,匈牙利知识分子只是在这个大学有了个安身立命之 本,创办了其经济学院,而且一直是用英语教学,直到现在也是如此,这些都没 有写入这所大学的简史,但我们不可否认这些人在这所欧洲经济管理学院中的作 用和地位,我也不是随心所欲地胡说胡写。不过,我对“一读者”的指正还是深 表感谢。 (XYS20080328) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.dropin.org)(xys-reader.org)◇◇