◇◇新语丝(www.xys.org)(xys6.dxiong.com)(xys.ebookdiy.com)(xys2.dropin.org)◇◇   说说韩寒《三重门》抄稿中抄错的句子   ·方舟子·   我已写过三篇文章,根据抄写性错误论证韩寒《三重门》手稿是抄稿,而不 是他自称的一次成型的创作稿。我自认为这些论证已够充分。此后几个网友继续 找出了其中很多抄写性错误,有的错误颇为搞笑,很有娱乐价值,例如把“功亏 一篑”抄成“功号一贯”,“无才之辈”写成“天才之靠”,“淮南子”抄成 “准南子”,“刘邦”抄成“刘拜”,“伦敦”抄成“伦郭”,“直拍脑袋”抄 成“直拍胸袋”,都不是有意识创作时出现的错别字,而是无意识抄写时因为字 形相近而出现的错误。也有熟悉五笔输入法的网友论证其中有的抄写错误是五笔 输入的错误,即原稿可能是五笔输入后的打印稿,其中的错误被韩寒忠实地抄下 来。   但挺韩派主将、“青年学者”押沙龙却认为这些错字不足为凭:“所谓‘五 笔字型’错误,我觉得只能算疑点,不能算证据。道理很简单,这些错误没有排 他性。这些错误敲五笔会犯,但不能证明手写就不会犯。如果出现排他性错误, 比如文稿里整整漏了完整的一行,那这个就是抄写的直接证据。”   换句话说,他认为以字为单位的抄写错误只能算“疑点”,只有以句子为单 位的抄写错误才能算“直接证据”。我们当然不能同意这种说法。以字为单位的 错误,如果不是正常书写时能发生的错别字,而是错得匪夷所思,因字形相近而 起,那么不管错误是原稿中已有而被忠实地复制,还是抄写时看花了眼,都可作 为抄写的证据。即使只看以句子为单位的抄写错误,那么在《三重门》手稿中也 比比皆是。这类错误可分为三类:抄漏、抄重复和抄串行。   我们先看抄漏句子的错误。我在《韩寒〈三重门〉手稿是抄稿的补充证据》 中已举了两个抄漏关键句子使得前后文不通的例子。网友@勤劳十点 后来又找出 了几处韩寒抄漏的,有一处竟抄漏了好几句:   林雨翔把话岔开,问:【“你没有中文名?”沈溪儿代答道:“要你管,她 在加拿大时我就这么称呼她。”   林雨翔追问:“加拿大,怎么样?”   沈溪儿又成代言人:“你没听说过?外国有个加拿大,中国只有大家拿!”   林雨翔一听,爱国胸怀澎湃,又懒得跟沈溪儿斗,问】Susan:“你这样不 冷?”   【】中的部分全都抄漏了,抄成了:   林雨翔把话岔开,问:“Susan,你不冷?”(手稿集p.38)   漏掉的这部分并非可有可无,而是交代了一个关键的情节:为何女主人公叫 做Susan而没有中文名这件读者会关心的怪事。这么重要的情节应该是在创作时 就已想好、写成,不可能是在交给出版社出版时在编辑过程中才增补的,即使在 编辑时要增补也不可能增加这么多的对话。所以这应该是抄漏了,而这个部分交 给出版社的是另一个更原始的版本。   对抄漏错误,韩粉可以狡辩说这是后来补充的,不是抄漏——押沙龙在别人 找出抄漏错误给他看后,他就是这么狡辩的。比抄漏更不好狡辩的是抄重复了。 这在《三重门》手稿中也有。例如网友@nujilty 发现的这一处:   林雨翔一个踉跄,稳后【□□本想说“又不是脱给你”】说:“又不是脱你 给的,老子愿意!”(p.169)   【】中是涂掉的部分,其中有两字辨认不出。如果是创作的话,是不会连写 两次“又不是脱给你”,如果要删掉“□□本想”,只需涂掉这四个字即可,无 需把“说‘又不是脱给你’”都涂掉然后再写一遍。所以这是抄重了,发现后涂 掉了重复的部分。另外,“稳”字前漏写“站”,“脱给你”错写成“脱你给”。   更难以狡辩的是抄串了行,即抄的时候看错了句子的位置,导致上下文不衔 接。我在《大量的抄写错误证明韩寒〈三重门〉手稿是抄稿》中已举了两个抄串 行的例子。最近@勤劳十点 又发现了一处:   钱荣问:“去消遣一下,泡网吧,怎么样?”   雨翔深知钱荣这人到结账时定会说没带钱,让别人又先垫着,而且钱荣这人 比美国政府还会赖债。推辞说:“现在市里管得很严。”   “哪里,做做样子罢了,谁去管?”   雨翔想也是,现在为官的除吃饱喝足外,还要广泛社交,万忙中哪有一空来 自断财路,这类闲暇小事要他们管也太辛苦他们了。【这个谎撒得大失水准。】   “不了,我肚子有些不舒服。”   “算了,我去吧。”(手稿集p.362)   “现在市里管得很严”最多只能算是拿不必要的担心当借口,算不上撒谎, 要说也是“这个借口找得大失水准”。“我肚子有些不舒服”才是很低级的谎言, 所以“这个谎撒得大失水准。”一句本来应该是接在“不了,我肚子有些不舒 服。”一句后面的,后出的《三重门》版本(2006年二十一世纪出版社版,该版 本虽然后出,有可能是根据真正的原稿排的,错误最少)就是这样的。所以这里 明显是抄写的时候看错行了,把下一行的句子提前写了。   还有一处串行是《三重门》手稿集刚出版时就已被发现,这里顺便提一下:   钱荣在旁边叫着注释:“太好了,好得逃了夜,快处分了!”林雨翔脸色大 变,弭患不及,【忙拾起听筒人扑过去】,那头问:“他是谁?是真的吗?逃 夜?”(手稿集p.396)   正确的顺序应该是“忙人扑过去拾起听筒”,因为电话是在墙上的,当时用 的是免提,要拾起听筒只有人先扑过去。由于抄错词组顺序,导致早期《三重门》 版本也跟着错,后来的版本才改过来。如果是写作,是不可能出现这种颠倒次序 的错误的,不可能想像着扑过去拾起听筒的情景,却写成了拾起听筒扑过去。   当然我们不指望押沙龙会因此改变立场。决定一个人的立场的,并不仅仅是 智商。 2012.7.2. (XYS20120702) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys6.dxiong.com)(xys.ebookdiy.com)(xys2.dropin.org)◇◇