◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.dyndns.info)◇◇   黎日工对李敖有点鸡蛋里挑骨头   作者:Kurt   先把李敖的中文翻译成英文,再列富弗兰克林的原文,似乎是突出country 和homeland的不同。从黎日工的文章上看,李的演讲中祖国和国家两个翻译都用 过,字面意思上跟富兰克林的原文"country"更相近。而黎日工推荐的"家园",倒 可以翻译成黎日工大概认为不够好的home或 homeland。如果黎讲的是意境,讲 的是富兰克林的微言大义,那就另当别论了。   “他如果说那样的大话,富兰克林就不是今天我们看到的富兰克林了,就不 是活在人民中间,受世人爱戴的智者富兰克林了。”   这段话有点莫名其妙。什么样的大话?大概是指“这里是我的国家,我要使 它自由”,黎日工不是承认这是富兰克林一生的写照么。难道黎日工的意思是这 样争自由的事情,就只能像雷锋叔叔做好事一样,做的说不的。即便说,也不能 直说,只能说“哪里有自由,那里是我们的家园”,以待百年后的黎日工们看出 富兰克林的微言大义是“用你的手创造你的家园”,否则就是大话了。   "就是台湾,如果没有当权者接受或被迫接受几分“这里是我的国家,我要 使它自由”,台湾能和平地取消“报禁”、取消“党禁”吗?"最聪明的实现自 由的方法是和平的非暴的方法,但和平或暴力的决定权并不在人民一边而握在当 权者手中。   照黎的说法,台湾当时的当权者真成了向民主自由和平迈进的决定力量了, 当初的党外人士不过配角而已。如果当时党外人士暴力起义,有决定权的当权者 一定会和平让出政权了。   李敖的错是王八蛋骂的不够多,而且还捧了不少,让不少大陆人失望了。但 话说回来,他毕竟是台湾人,台湾的自由毕竟他争取过;大陆的自由,他可以帮 着争取,但这更是大陆人的责任。不如,在责骂他之前,反省一下大陆的知识分 子都在做什么。“哪里有自由,哪里是我们的家园”,做到的不少;留在家园, 让它更自由的又有多少呢? (XYS20051012) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.dyndns.info)◇◇