【新语丝电子文库(www.xys.org)(www.xys2.org)】 ———————————————— 莱奥那多姓什么 刘大江 近日在网上读到方舟子关于“达·芬奇”是谁,和附录的吕同六的原 文,觉的有必要插上几句。 吕同六认为“达·芬奇”为误译,理由是 da Vinci 不是姓。方舟子好 象也同意这个看法,但以为既然西方也常用“达·芬奇”这个简称, 则不算误译。 吕先生指出 da 在意大利语中是“来自”的意思,而莱奥那多确实出 生于叫作 Vinci 的小镇。“达·芬奇”非姓之说看上去很有道理。翻 阅了几本关于莱奥那多·达·芬奇的书,读到莱奥那多的父亲称为 Ser Piero da Vinci, 祖父为 Antonio da Vinci, 显示莱奥那多的家 族已经把da Vinci 作为姓氏了。据学者考究,莱奥那多祖上至少于十 四世纪中叶就在 Vinci 定居, da Vinci 作为“来自 Vinci ”不通。 在英文中, da 作为“来自”或是姓氏的一部份是有区别的。吕文中 举的两个例子,《大不列颠百科全书》称为 Saint Francis of Assisi 和Odoric of Pordenone 。 但莱奥那多不叫作 Leonardo of Vinci 。 前者在出家之前另有姓。 以家族聚居地为姓氏,中西皆有此例。在西方,姓氏的变化更频繁, 固定的历史更短些,并且有诸如 da, de, van, von, ville 之类的前 缀和后缀,其与地名的联系更明显些。中国人的姓氏中很多都是地名。 先秦时人有随血缘的姓,也有随封地的氏。譬如姜子牙,其祖上姓姜, 虞夏之际封于吕,所以又叫吕尚。助武王伐纣后封于齐。其后代为齐公, 以吕氏为贵族称号。其家族女性成员,嫁到别国,则以姜为名。汉代 以降则姓氏通用,并随血缘而基本不便。司马迁写《史记》的时候, 已经姓氏不分了。除冒姓,赐姓,游牧民族改用汉姓等情况,一般不 轻易发明和改变姓氏。 回到本题,莱奥那多·达·芬奇的简称是“莱奥那多”还是“达·芬 奇”?我认为这没有对不对的问题。我的印象中,英语中 Leonardo 和 da Vinci 在近百年来一直是并用的。只是近来,特别是学术文章 中多用 Leonardo. 中世纪和文艺复兴时期意大利艺术家多只有名字著 名,如但丁,米开郎其罗等。而他们的姓氏却不是家喻户晓。这个现象 在现在的巴西、意大利的足球名星中仍可看到。 我的印象中,大多中国人熟悉“达·芬奇”,而不知“莱奥那多”。 我的意见是多用用“莱奥那多”。原因没有别的,只是希望当人们碰 到“莱奥那多”这个名字时,首先想到的是个前无古人,后无来者的 多才多艺的意大利人,而不是一个即将沉身海底的船前甲板上的十字 架。 附记:写完这篇文章后,又发现泽熙的《英语里的“达·芬奇”》, 列举了许多英语中用 da Vinci 的例子,但未说明 da Vinci 是否是 姓的问题。 ———————————————— 【新语丝电子文库(www.xys.org)(www.xys2.org)】