你或者是英文理解错误,或者是预定立场故意错解


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: meteor 于 2013-06-06, 12:16:47:

回答: 罗援SB,《中日和平友好条约》没有一句话谈到“搁置争议”, 由 淼水 于 2013-06-06, 10:36:55:

两句话是并列的,互不矛盾。有重叠部分,又各有外延。
(1)Japan shall be stripped of all islands she has seized or occupied in the Pacific since the beginning of World War I in 1914。所有一战以来所占领土,不只是中国的。

(2)All the territories Japan has taken from China such as Manchuria (Dongbei), Formosa (Taiwan), and the Pescadores (Penghu), shall be restored to the Republic of China.

All the territories Japan has taken from China 没有界定从1914年以后。应该包括一战以前的领土。
Such as 不是全部的意思,而只是列举几个例子。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明