严格讲,语言之间是没办法“精确”翻译的,尤其是一些 mantra, idiom 等等。


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: alabama123 于 2014-05-10, 00:21:19:

你们(尤其是BigMac们)不能用你学的语法和词典来进行机械性的理解。因为语言是大众的,是人们意识交流的工具,平常说话时是不考虑“主语”“谓语”“动名词”这些规则的。你们经常会读到或听到一些看起来不符合语法,让人似懂非懂的说法,这是因为你们没有在实际生活和交流中,根据当时的话题和上下文用过或听别人说过。 遇到这种mantra或idiom时,基本上是:如果你以前没有见过,不能在第一秒钟理会它的意思,你就不要再自作聪明去猜测了。类似的说法还有 It takes one to know one 等等。



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明