【1.1】Who Could Judge Chuan-Guo Xiao?----any comment?


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: blobfish 于 2009-11-26, 14:27:42:

回答: 1.1---i am doing 由 blobfish 于 2009-11-26, 11:54:35:

http://it.sohu.com/20091027/n267775729.shtml
谁来评定肖传国?
《科学新闻》2009年10月27日
记者 邸利会
【1.1】
在父母的搀扶下,小芳(化名)蹒跚着推门进来,面色平静,身体柔弱。
http://it.sohu.com/20091027/n267775729.shtml

Who Could Judge Chuan-Guo Xiao?
Li-Hui Di, Science News (Chinese) Oct. 27, 2009

With the help from her mother, Fang comes into the room with her crippling legs.
这是经过“肖氏反射弧”手术治疗的患者。她在一年半之前接受了肖传国的手术,在不见好的情况下,从家里来到北京,寻求进一步的治疗——确切地说,她手术后不是不见好,而是情况变得更坏了。
She is one of the patients who have had the surgeries of Xiao’s “artificial reflex arc” (Xiao’s Procedure). Her situation was not improved even got worse when one and a half years ago she received this Procedure. Thus now, she came to Beijing and is looking for further treatment.
小芳并非唯一一个接受此类手术的患儿。10月16日,另两位脊柱裂患儿的母亲同时将河南神源泌尿外科医院告上了法庭。诉状说,三年前她们的孩子在这家医院接受了治疗大小便失禁的手术,但病情至今仍没好转。而且,和她们孩子同期住院的病友中,没有一例治愈的,与医院宣传的“85%的手术成功率”相差甚远。更为严重的是,术后孩子左腿出现萎缩、变形,留下了严重的后遗症。
Fang is not only victim of the Xiao Procedure, On October 16, the mothers of other two children suffered with spina bifida filed lawsuits against Henan Shen Yuan Urological Surgery Hospital. They state that the incontinence diseases of their children were not improved after the Xiao Procedure three years ago. Moreover, other patients who took same surgeries were not cured either at the same period, which is much different to the overall success rate of 85% in the hospital propaganda. The worst is that the left leg of a kid starts to atrophy deformation, leaving a serious side-effect.
患者之殇
现在为小芳治疗的医生说,他不便对他的同行进行评价,但可以听听患者是怎么说的。
Shame of the Patient
The doctor who is treating Fang told the News: “It is not convenient to comment on his own colleagues, but we could hear the voice from the patients.”
2007年底,小芳的母亲第一次注意到了电视播出肖传国的“肖氏反射弧”及其治疗效果的片子。而在此之前,罹患脊膜膨出的小芳已经进行了五次手术,但收效甚微。小芳的母亲觉得这是一个难得的机会,可以试一下。
At the end of 2007, the mother of Fang noticed the cure effectiveness of the Xiao’s Procedure from the propaganda of the CCTV. Although she got little improvement to her spina bifida, Fang had received five operations before 2007. This mother couldn’t give up any chance and wanted to have a try.
“当时,我也咨询了医生。”小芳的父亲告诉《科学新闻》,“他们和我说,最好不要做,可是她母亲太心急了,想着有一线希望,也要尝试一下。”
“Although I have had consulted doctors at that time,” Fang’s father told the News, “ And the doctors didn’t suggest to have this operation, her mother was too impatient to give up this glimmer of hope.”
从电视和网络上了解到,郑州也在做类似的手术,小芳的父亲就赶到了郑州。但亲眼所见医疗环境的低劣让他不相信这就可以做成手术。随后,在多次询问下,才知道这一手术的创立者肖传国是在武汉的协和医院。
From TV programs and internet, her father leaned that you could receive this surgery of Xiao’s Procedure in Zhengzhou. But he was disappointed and could not even believe his eyes that the operation environment in hospital was so poor, when he paid a visit there at first. Then he learned further that the inventor of this Procedure, Chuan-Guo Xiao, was in Wuhan Xiehe hospital at that moment.

2008年3月,心急如焚连夜赶车到达武汉的一家人,赶上了肖传国正在举办的国际研讨会。“当时有外国记者来,也有外国学者来,我们家属全部在里面听他讲。还有从越南、台湾来的病人。病人家属我们都有联系,当时做了十几个人,现在最起码七八个人都有联系,没有听说一个好的。当时说的是,至少有 60%的治愈率。”
In March 2008, the whole family of Fang came to Wuhan by train and they saw Chuan-Guo Xiao from a international seminar there. Her father said “There were some foreigner journalists and scholars joined the seminar as well as we patient families. Some patients came from Vietnam, some came from Taiwan. Dozes of patient families were there and I still have the contact of seven of them. I never heard any of us were cured by the Xiao’s Procedure, but it was told to have a success rate of 60% at that moment. ”
据小芳的父亲说,按照当时的承诺,小芳在术后半年到一年时间就可以有起色,但现在一年半都过去了,情况依然没有得到改善。当初,左脚因脊膜膨出而有些内翻,为了做肖氏反射弧,必须用一只脚的神经去接膀胱。而医生说,用有毛病的左脚的神经去接,效果不好,于是便切下正常的右脚的神经接了过去。医生说,右脚暂时会迟钝一点,过三四个月会慢慢恢复过来,最多半年。但到现在都一年多了,双脚没有一只见好,同时膀胱的排尿并没有恢复正常。
Fang’s father said, according to the promise of the Xiao’s Procedure, the situation of her daughter could be improved obviously in half of a year or in one year. But now, one and a half years have past, nothing was improved. They were told by doctors that to treat the spina bifida by Xiao’s reflect arc, it was necessary to use the nerve from a leg to connect another nerve system of her bladder and it was better to use the nerve of her healthy right leg rather than the one from her sick left leg. Fang’s family was also told, her right leg would be a little slower than usual but could recover in three or four months maximum in half a year. But now, more than one year has past, both of her legs are still sick, and the urinary of her bladder has not been cured.
“尤其我到郑州看的时候,觉得那些农民,辛辛苦苦,这里借钱,那里借钱,东借西凑的两三万块钱,在那里做手术,要成这样,就真的是惨了。经济基础不好的,搞的是家破人亡。”小芳的父亲说。
“I feet it is to hard for the famers to treat the disease for their kids, because they need to get enough money from hard working or borrow. When I was in Zhengzhou I thought it would be misery if the operation were failed. For a poor family, it means life and death.” Fang’s father said.
如今,小芳读完初中后就辍学在家了,父亲觉得读了也没用。他说:“要去打官司,也不重要了,只要小孩能康复起来,像正常人一样,其他都无所谓了。”
“只要有一丝的希望,我们还会不惜任何代价进行医治。”小芳的母亲说。

Nowadays, Fang dropped out of school and stay at home. Her father does not believe learning knowledge is useful. He said, “Lawsuit is not important either. Everything will be fine as long as my kid could get recovered as a normal person.”




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明